Друзья! Наш основной домен заблокирован РКНом! Чтобы оставаться в курсе событий и знать актуальное зеркало сайта подписывайтесь на наш ТЕЛЕГРАМ канал!

«Сильнейшая прокачка»

Zui Qiang Shengji
8.14
28 серия - нестабильно
8
Сюжет
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
8.1
Персонажи
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
8.3
Рисовка
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
8.1
Озвучка
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
8.14
(546)

Описание сюжета «Сильнейшая прокачка»

В захватывающем путешествии по альтернативному миру главный герой Чжао Фан обнаруживает себя в теле наследника престижного клана. Однако его положение осложняется серьёзным недостатком – полным отсутствием навыков боевых искусств, что в этом мире ставит под угрозу его статус и безопасность.

В процессе адаптации к новым реалиям Чжао Фан обнаруживает уникальную аномалию в системе мира, которая даёт ему шанс изменить свою судьбу. Благодаря этому открытию он начинает интенсивное развитие своих способностей, постепенно раскрывая скрытый потенциал.

Путь героя к мастерству полон испытаний: он осваивает новые техники, противостоит сильным противникам и преодолевает козни завистников. На его стороне оказываются неожиданные союзники, помогающие в становлении как могущественного воина.

История Чжао Фана – это увлекательное повествование о преодолении препятствий, развитии боевых навыков и достижении высшего мастерства в мире, где сила решает всё. Сможет ли он доказать своё право на наследие клана и изменить предначертанную судьбу – зависит от его способности освоить древние техники и преодолеть все испытания на пути к вершине могущества.

Смотреть онлайн аниме «Сильнейшая прокачка»

Рекомендуем посмотреть:

Внимание! Обновление сайта обсуждаем здесь Наш телеграм канал, комментарии не для этого!

Комментировать аниме:

Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Комментариев 160
  1. альба
    Гуру
    альба
    270

    32 серия вышла на кодике

  2. Izzarina
    Гуру
    Izzarina
    134

    Да сценаристы чудят как всегда чють коньки не отбросил и ласты не склеил от 5 шагов аи тут же сальтуху на 5 метров крутанул и пилюлю забецал которую в городе никто не смог бы. Во как девка на нашего гг влияет. Только глянул и силы святым духом поднялись.

  3. SVAROGXX
    Гуру
    SVAROGXX
    163

    Перевот улетный))) 

  4. Nosferatus
    Постоялец
    Nosferatus
    220

    Смешно до слез,но смотреть можно

  5. LAPD
    Постоялец
    LAPD
    9

    Стоит ребят смотреть ?

  6. Danil222
    Лорд
    Danil222
    261

    Опа интересненько, правда большую часть серий забрал босс демонов этот, ну ни чего думаю щас будет что то еще намного интереснее

  7. БЭН
    Гуру
    БЭН
    508

    Взял женщину за руку, а она готова ноги раздвинуть , ох уж эти гормоны.

  8. 2quant
    Гуру
    2quant
    441

    Какие переводов только нет. Один шипилявый, другой озабоченный

    1. kirdan_ilja
      Местный
      kirdan_ilja
      596

      так то уже весь сезон вышел 40 серий, так что спасибо и на этом, только вот из-за говняного перевода рейтинг падает в рунете, вот и не переводят...

  9. Aizen
    Лорд
    Aizen
    864

    Но разыгкрали камедию смечем ) как бутто жена ражает )) 


  10. Cleanse
    Гуру
    Cleanse
    1 566

    Асисяй :)

  11. D2599
    Лорд
    D2599
    965

    AniDoulo переводят гораздо лучше 👍 - без всякой отсебятины и похабщины вроде "снимешь трусики" и "хочешь мой цветочек", как в 6 серии на 1:10.
    От дубляжа Animy реально блевать тянет 🤢 - какие же мерзкие вставки они делают и ещё считают это смешным? 🤡 Сколько ни слышал их работы - у них в голове одна похабщина и мерзость. 🤮
    Взрослые по возрасту, но, к сожалению, не по уму. 🧠❌ Возраст есть, а зрелости - ноль. 🙈🙉

    1. Йоган Вайс
      Гуру
      Йоган Вайс
      306

      Так то расчёт на рукоблудный возраст, за своих сойти.

    2. duccrazy
      Местный
      duccrazy
      78

      исправлено: В конце 4 серии аним бьет себя в грудь, что - "очень много похабных шуточек именно в китайском переводе, но из-за того, что многим это не нравится, приходится это смягчать и делать более культурно. Ну тем более реально дети смотрят и... в общем, поменьше пошлятины буду впихивать, не обещаю, но..."  ))

      Так что тоже, первые 10 АД, а дальше как-то АМ выдохлись и тупизма с трусами больше не выдавали... 

      (зы редактуру как оказалось, проверять по факту, если важно, нужно. Она почему-то пропадает) 😉

      1. D2599
        Лорд
        D2599
        965

        А ещё не надо ля-ля про то, что "в оригинале было ещё пошлее". Субтитры с китайского говорят обратное:

        6 серия:

        1:10
              🔹 Оригинал: 要不你干脆以身相许 - "а может, ты просто отдашь себя мне?" (и то — сказано с иронией)
              🔸 Дубляж Аnimу: "может просто снимишь трусики" 🤢
        1:13
              🔹 Оригинал: 做我女人算了 - "стань моей женой"
              🔸 Дубляж: "а я сорву цветочек" 🤮
        1:20
              🔹 Оригинал: 你要我做你的女人 - "ты хочешь, чтобы я стала твоей женой?"
              🔸 Дубляж: "ты хочешь мой цветочек?" 🤦
        2:19
              🔹 Оригинал: 我我话还没说完呢 - "я ещё не закончил!?"
              🔸 Дубляж: "слышь, а у меня вообще-то уже встал!" 🤮🤮🤮


         Даже цитировать это мерзко. В оригинале персонажи уважают друг друга, и даже при флирте сохраняется тональность и характер. А у этих "даберов" получается не аниме, а сборник грязных фантазий из будки. Такое чувство, что они просто не могут не вставить тупую пошлятину, как только видят любую возможность.

         Проблема не в оригинале, а в фантазиях этих даберов, которые вечно вставляют мерзкие и неуместные "шуточки" в каждый проект, где только есть намёк на юмор. У них, походу, любая сцена автоматически превращается в кривой стендап. 🤡

         Они не адаптируют - они коверкают. Настроение, атмосфера, отношения между героями - всё это теряется и превращается в тупой стыд.

         Хуже всего, что эта "озвучка от Аnimу" в таком стиле во всех их проектах, где есть хоть капля юмора. Ощущение, что взрослыми они стали только по паспорту, но по мышлению - застряли в подворотне у ларька. 🧠❌

        И кстати, ты пишешь про "конец 1 серии", но я переслушал — ничего не услышал про "аним бьет себя в грудь, что в оригинале все еще намного пошлее . . ."

        1. duccrazy
          Местный
          duccrazy
          78

          Учимся читать по русски медленно, с чувством... Для "особо грамотных" повторю, я смотрел в дубляже AD (AniDoulo) 

          ps 4 серия 7.22, специально отредактировал пост выше. Да и на ты, к бойфренду.

        2. D2599
          Лорд
          D2599
          965

          Я повторюсь: в конце 1 серии, ни в китайской озвучке, ни в AniDoulo - нет сцены, где "аним бьёт себя в грудь", и тем более "в оригинале всё ещё намного пошлее". Проверил - не услышал. Так что, либо ты спутал серии, либо просто нафантазировал.

          Что касается твоего "ps 4 серия 7:22", то вот цитата оттуда (AniDoulo):
          "Беда. Лев съел пол гриба, он эволюционирует в трёхглавого. - Какого? - Трёхглавого!? Миньюэ, он эволюционирует, останови его!"
          Никаких пошлостей. Так что не очень понятно, что ты там "отредактировал", и зачем вообще приплёл эту сцену - к твоим же словам она отношения не имеет.
          "Учимся читать по-русски, медленно, с чувством" Ну что ж, теперь ясно, вы всё ещё в процессе обучения.
          Пока что выходит что-то вроде: "формулируйтак"(раздельно), "бойфренду"(нерусское слово) и прочее. Так что да, учитесь - дело полезное. 😏

          "На ты, к бойфренду"? А ты в этом вопросе опытный, раз так уверенно советуешь? Или у тебя это по личным ассоциациям всплыло? 

          Я, кстати, не люблю позёрство и маски, поэтому и говорю на ты. Когда обращаются на "вы" к одному человеку - это, как по мне, и есть неестественно. Будто не с личностью общаешься, а с манекеном.

        3. duccrazy
          Местный
          duccrazy
          78

          Мне фиолетово, что вы там и куда любите. Идите и идите. Когда научитесь понимать прочитанное, тогда не придется печатать простыни тупых комментов.

          Для особо одаренных, которые не знают, что точки разделители и что ps относится к другому предложению и неумеющим читать сокращения, вернее не понимающим аббревиатуры, еще раз:- "я, лично до десятой серии включительно смотрел в озвучке  AD (AniDoulo), так как наткнувшись на дубляж с трусами, в четвертой серии  AnimyRuChime и заявлением озвучившего, дословно - "очень много похабных шуточек именно в китайском переводе, но из-за того, что многим это не нравится, приходится это смягчать и делать более культурно. Ну тем более реально дети смотрят и... в общем, поменьше пошлятины буду впихивать, не обещаю, но..." 
          За сим "сэр g" идите и общайтесь с такими же, живыми g, как и вы. И даже можете считать себя...iq200 lol 

        4. D2599
          Лорд
          D2599
          965

          Ты изначально написал: "в конце 1 серии аним бьёт себя в грудь", и не уточнил ни дубляж, ни сцену. Я проверил обе версии (АniDoulо и Аnimу) - такого высказывания не обнаружил. Или ты думаешь, что я должен был догадаться, что ты на самом деле имел в виду 4 серию?
          А по фразе: "Так что тоже, первые 10 АД, а дальше как-то АМ выдохлись..." - я, оказывается, должен был распознать, что ты вдруг резко перескочил в дубляж Аnimу, и что речь про конец 4 серии, хотя ты ни правильную серию, ни дубляж вообще не указал.
          Потом ты пишешь: "я смотрел AD, ps 4 серия 7.22", на что я тоже дал точный ответ - там ничего не нашел. А теперь ты редактируешь свой коммент, подставляя туда совсем другую версию, и упрекаешь меня, что я "не так понял"?

          Удобно. Написал одно, осознал, что фигня - подтер, изменил, и сразу: "учись понимать написанное, особо одарённый". То есть - ты ошибся, я это заметил, ты подтер комментарий, чтобы замести следы - и теперь обвиняешь меня в собственной путанице? Красиво👏. Почти политик🤥.
          Получается, что это не ты напутал, а я плохой, что не расшифровал твои баги в логике и формулировках. Мол, не понял - значит тупой. А то, что сам написал криво - так это ладно, сам себя простил😚.

          📌 Да, к слову: P.S. - это post scriptum переводится как - после написанного. Служит для добавления  важной информации, которую автор упустил в основном тексте рукописи, письма, раньше ведь не было возможности исправить текст. В интернете обычно используется для привлечения внимания к определенным моментам, или для уточнения сути написанного выше.

          Аббревиатуры я прекрасно понял, к ним претензий не было. Претензия в том, что ты сам сформулировал предложение через одно место, а теперь перекладываешь вину на меня.

          Вот здесь ты выразился уже нормально, ясно: "я, лично до десятой серии включительно смотрел в озвучке AD (AniDoulo), так как наткнувшись на дубляж с трусами, в четвертой серии AnimyRuChime и заявлением даббера…", - Ну ниужели не мог так сразу написать?


        5. D2599
          Лорд
          D2599
          965

          Но суть вообще не в этом всём. Суть в том, что вот эта фраза:
          "А ещё не надо ля-ля про то, что 'в оригинале было ещё пошлее'. Субтитры с китайского говорят обратное..." - это был мой ответ на слова даббера Аnimу.

          А ты, как я понимаю, почему-то воспринял это на свой счёт - и посыпался в стиле "учимся читать по-русски", "для особо грамотных повторю, я смотрел в дубляже AD" и так далее. Вместо того чтобы просто чётко и спокойно указать, кто, где и во сколько это говорил - ты начал юлить.

          А когда понял, что сам напутал - замёл следы и обвинил меня в "недопонимании". Хотя можно было просто сказать:
          "Ой, напутал - это в конце 4 серии у Аnimу."
          И всё. Ни к чему были бы все эти простыни и наезды. Сам же создал спор на пустом месте.😑

        6. D2599
          Лорд
          D2599
          965

          Аnimу заявляет, что "очень много реально похабных шуточек именно в китайском переводе".
          Только вот в оригинале (а он, напомню, и есть китайский - это не перевод, это язык оригинала) такой пошлятины нет. А теперь сравним:

          Примеры. 6 серия (в дубляже Аnimу-RuСhiMе):

          🔹 Оригинал Субтитры:
          1:10 - 要不你干脆以身相许 - а может, ты просто отдашь себя мне? (сказано с иронией)
          1:13 - 做我女人算了 - стань моей женой
          1:20 - 你要我做你的女人 - ты хочешь, чтобы я стала твоей женой?
          2:19 - 我我话还没说完呢 - я ещё не закончил!?
          🔸 Аnimу-дубляж:
          1:10 - "может просто снимишь трусики" 🤢
          1:13 - "а я сорву цветочек" 🤮
          1:20 - "ты хочешь мой цветочек?" 🤦
          2:19 - "слышь, а у меня вообще-то уже встал!" 🤮🤮🤮
          Вопрос: И это он называет "в оригинале было похабнее"?
          Нет, это в дубляже похабнее, и сильно.

          Аnimу просто надеется, что зритель не знает китайского, поэтому врет в лицо, якобы оправдывая свои пошлые и дешёвые вставки.
          Да и сама фраза "похабный китайский перевод" звучит как полный бред - аниме изначально на китайском, это и есть оригинал, а не чей-то перевод.

          Так что да - лгут как дышат, оправдывая "шуточки", которые в оригинале даже близко не звучали так пошло.

  12. ZeMau
    Гуру
    ZeMau
    322

    Китайцы в отличии от японцев из гг сопливых гормональных плакс не делают ))

    Мужик сказал , мужик сделал . 

  13. MasterSan
    Гуру
    MasterSan
    755

    Надо было аниме назвать - жопная закачка...

  14. Kamrad
    Ветеран
    Kamrad
    131

    норм, смотрю, нравится .. дальше больше

  15. tinavlad
    Гуру
    tinavlad
    274

    Ну и где обещанный 23 - й эпизод? У меня только 1 - 22 есть.

  16. JoniRich
    Лорд
    JoniRich
    379

    У меня вообще то встал хотя бы потрогай 🤣

    1. Kamrad
      Ветеран
      Kamrad
      131

      веселый перевод)) я поржал ))

      1. Andromalius
        Местный
        Andromalius
        276

        А название техник то какое. Могучий удар по камню.

  17. Xans
    Гуру
    Xans
    41

    будто смотрю мортал комбат на минималках

  18. Xans
    Гуру
    Xans
    41

    гг такой идиот,

  19. Valkar007
    Гуру
    Valkar007
    281

    О боги чуть не оглох в 7 серии

  20. Auru
    Лорд
    Auru
    1 300

    Знакомое имя Ту Сен! Ах да, это же имя злобного аватара древнего бога Ту Сы. Сородич Ван Линя из противостояния святого. У авторов вообще фантазий нет  на имена.